De vertaler:
Het is geen situatiedrama of ontwikkelingsdrama, maar een spel waarin de hoofdfiguur op zoek gaat naar iets, dat tenslotte hijzelf in zijn wezen blijkt te zijn. Van het begin tot de climax heeft een onderzoek plaats, met zijwegen, vergissingen, verdwalingen - maar desondanks en juist daardoor leidt dit onderzoek tenslotte tot een waarheid. De waarheid dat een mens, zoals hij is, niet wil zijn, het toch is, daarvan niet wil weten en het toch moet erkennen, uit zijn oorsprong wil vluchten maar het niet kan, en dan tenslotte liever blind wordt - zelfs door eigen toedoen - dan deze situatie nog langer te verdragen.
De regisseur:
of: de irriterende leugen van de acteur met de grote A, of: de irriterende leugen van het theater met de grote T, of: de irriterende leugen van de
11 april (première)
12, 13, 16, 19, 20, 21, 22, 27 en 28 april 9, 10, 13, 14, 16 en 17 mei 1983
Laboratoire des
M -016-2367 73
met
Lucas VAN DEN BROECK Karen DE VISSCHER Vic MEES vertaling:
Met de steun van Noordstarfonds -
Ook nog in 'tStuc: JAN FABRE met'Het is teater zoals te verwachten en te voorzien was'9 maart - ONAFHANKELIJK TONEEL/MAATSCHAPPIJ DISCORDIA met'An
Publicatie Etcetera, 1983-03, jaargang 1, nummer 2, p. 37
Trefwoorden irriterende • leugen • leuven • tenslotte • maart • waarheid • april • onderzoek
Namen Dans van de Bultenaar'21,22,23,24,25 • Evert STRAAT • Ideal Husband'van Oscar Wilde • Interviewing the Audience • King Lear • Koning Oidipous • Kredietbank • Manipulations de Chimie Générale • Marc LEMMENS • Naamsestraat • Nationale Loterij • Paul PEYSKENS • Provincie Brabant • STUC • Stad Leuven • VAN DEN BERG • Vlaamsche • William Shakespeare
Development and design by LETTERWERK