Archief Etcetera

Zoeken naar  Auteur


12 document(en) met "Portugees-Amerikaanse"



Nr. 4, September 1983 • Wim Van Gansbeke • Wim Van Gansbeke
Geen portugees auteur te bekennen

Nr. 35, September 1991 • Pol Arias • Profiteren van de waarheid der dingen
Een stuk van een groot Portugees theaterschrijver, António José da Silva...Er zijn weinig speelbare Shakespeare-vertalingen, zijn stukken zijn lang nog niet allemaal in het Portugees vertaald

Nr. 44, Februari 1994 • Myriam Van Imschoot • Een slingerbeweging tussen denken en dansen
De voorstelling had Perhaps she could think first and dance afterwards kunnen heten, maar het werd Sob, Portugees voor 'onder'. Slinger Denken en dansen, twee elkaar uitsluitende

Nr. 46, Januari 1994 • Eddie Vaes • Lissabon 94 - Antwerpen 93
Het Portugees vormt wereldwijd geen klein taalgebied, maar binnen Europa blijft het een klein broertje, wat geïsoleerd aan de periferie en afgesloten van het internationaal podiumgebeuren

Nr. 49, April 1995 • Stef Ampe, Geert Opsomer • Over kannibalisme en verscheidenheid
De Portugees begraaft de vijand tot aan het middel in de grond, beproeft het als liggende wip en hangt het met pijlen doorzeefde lichaam op

Nr. 75, Maart 2001 • Jan Joris Lamers • De locatie zou een park kunnen zijn...
Misschien is dit gebouw ook een schip, zo’n groot Portugees schip

Nr. 82, Juni 2002 • Rudi Laermans • Vilém Flusser, ‘communicoloog’
Flusser schrijft afwisselend in het Portugees, het Duits, het Engels en het Frans, soms mengt hij die talen in een schrijfproject zelfs vrolijk door elkaar

Nr. 85, Februari 2003 • Eloquent sprakeloos: Over taal in het recente...
Het gaat om enkele regels Portugees, naar verluidt een uittreksel uit een niet nader bepaald gedicht, maar dan fonetisch gespeld

Nr. 95, Februari 2005 • RADICAL CONFLUENCE
Op een IETM-meeting heb ik eens gehoord dat 'risk' afgeleid is van een oud Portugees woord, en zoiets betekent als het varen in 'uncharted waters'. Ik weet niet of dat waar is, maar dat interesseert

Nr. 101, April 2006 • OVER ANDRÉ LEPECKI'S BOEK
zijn boek Exhausting Dance neemt de Portugees-Amerikaanse performancetheoreticus en dramaturg André Lepecki dit alvast als uitgangspunt voor het ontwerp van een 'politieke ontologie van de beweging

Nr. 109, December 2007 • Jeroen Peeters • ‘Wij’ zeggen, een extreme oefening
Afgezien van een curieus ‘continentaal Engels’ dat vandaag wijd verbreid is, horen we ook Portugees, Frans en Noors in de voorstelling, telkens met specifieke accenten

Nr. 113, September 2008 • Jeroen Peeters • Het toeschouwersimperium
Onze globale conditie wordt letterlijk gevat in de mix van Engels, Frans, Arabisch, Portugees en Farsi – die niet altijd ondertiteld wordt, waarmee ook onwetendheid een thema is, dat zich uitspreidt