16 document(en) met "Duits-joodse"


Uitgesleten rituelen in dwingende symboliek: A.T. De... • 30 december 1987
Er rijst bij deze voorstelling een probleem: Anne Teresa De Keersmaeker heeft ervoor gekozen de tekst niet te vertalen -- en het Duits van Muller is zeer moeilijk te vertalen --, maar als je ten volle

"Das Interview das stirbt" jeugdwerk in gerijpte... • 9 september 1989
De (vrij schaarse) tekst wordt dan ook in het Duits gespeeld, al zijn het oorspronkelijk Nederlandstalige teksten, die Fabre zelf schreef tussen 1975 en 1978, tussen zijn zeventiende en twintigste

"Sigmaringen (France)" is staaltje vakmanschap van Daniel... • 21 april 1990
Het is een licht geromanceerd verslag over het verblijf van de resten van Het Franse Vichy-regime op het eind van de Tweede Wereldoorlog in een Duits slot van de Hohenzollern

Duitse aktrice Edith Clever leest Nietsche, Bernhard... • 14 mei 1992
Zelfs als je de tekst niet meer kan volgen -- al bij al gaat het hier niet om de eenvoudigste teksten, die uiteraard in het Duits gebracht zijn -- blijft de magie aanwezig

Stijloefeningen met Brecht en Einstein • 20 februari 1993
de workshop Bebuquin werd gewerkt met feitelijk onspeelbare, biezonder complexe teksten uit 1909 van de Duits-joodse auteur Carl Einstein

Vawter speelt zijn eigen dood • 5 maart 1994
De akteurs spelen het stuk in een geradbraakt Duits

Mooie gevoelens bieden geen garantie voor sterk... • 27 mei 1995
De voorstelling wordt in het Duits gespeeld, er is een synopsis beschikbaar

Klapstuk mediteert over ziekte en dood: Konfrontatie... • 20 oktober 1995
Hoghe bouwt zijn teaterstuk op rond het verhaal van de Duits-joodse tenor Joseph Schmidt

HardtMachin Group verstrikt in gags • 19 januari 1996
Dat de regisseur erop stond om de teksten van Müller in het Duits te spelen, verergert dat alleen maar

Een oeverloos vagevuur: Vandekeybus kampt in Pasolini-project... • 19 oktober 1998
Dat is aanvaardbaar voor Frans en Duits, maar niet voor Italiaans, Pools of Arabisch

Treurmis voor de marginale mens: Duitse theatermaker... • 5 november 1998
de voorstelling Meinwärtswerd het leven geëvoceerd van een Duits-joodse, in een Zwitsers kamp overleden zanger

Bien étonnés de se trouver ensemble • 16 april 2003
Graziadei en Arthur Stäldi van het Duits-Oostenrijkse collectief Labor G.Ras

Alles waar ik van houd: DANS -... • 18 juni 2003
Maar er wil ook al eens wat Frans of Duits doorkomen.De Keersmaeker staat bekend om haar grote aandacht voor de muzikale partituur

De lotgevallen van een verliefd sneeuwkonijn • 1 oktober 2003
de Kaaitheaterstudios's. De voorstelling speelt in het Duits, Frans en Engels

OP KOMST PODIUM • 4 november 2004
Voor Het Toneelhuis regisseert de Duits-Tsjechische theatermaker 'Tropfen auf heisse Steine', de eerste tekst van het filmicoon Rainer Werner Fassbinder

Op komst podium • 2 december 2004
De voorstelling van de Berlijnse Volksbühne am Rosa Luxemburg Platz wordt in het Duits gespeeld, met Nederlandse boventiteling